精心收集全球各国出版的《哈利波特》各版本书籍,总价大约需人民币三万元。在我看来,这样的投入似乎有些过度。
首先,《哈利波特》全套汉语版在京东的价格不足三百元,各版本的总价也就大致估算为三万元。《哈利·波特》系列小说翻译成73种语言,版本众多,例如汉语版就包括简体和繁体两个版本。若以汉语版本的京东价来估算,总计大约有一百个版本,总价便在三万元左右。
《哈利波特》系列作品创作于1997年至2007年,不属于古典文学范畴,内容相对统一,不存在多种版本内容差异的情况。我提到的“一百个版本”已是一个较为宽泛的估算。
关于价格,我们只能参考汉语版本的价格进行推算,精装本不在讨论范围内。
我提到的总价三万元人民币是一个大致的估算。
其次,我认为,购买《哈利·波特》系列小说,英文原版足矣。《哈利·波特》是英国作家J.K.罗琳的杰作。
小说是为了阅读而购买的,无论哪部作品,想要判断其优劣,最好是阅读原版。读者使用哪种语言阅读,最好也选择该语言的版本。
阅读翻译版本很难完全捕捉到原版的韵味,即使翻译得再好。
以我国的《红楼梦》为例,其翻译版本有23种。不论其他语言的译本如何准确,都不及中文版能够更准确地、生动地传达作者意图。
仅以《红楼梦》中的诗词为例,任何其他语言的译本在表达上都与汉语版相去甚远。任何读过中文版及其他国家译本的人都能深刻体会到这一点。
若要真正理解《红楼梦》,就必须阅读汉语版本。
阅读《哈利·波特》亦是如此。作为英国作家创作的作品,英文原版为最佳选择。当然,作为中国人,购买一套中文版以供对照阅读也不失为一个好选择。
如果藏书是你的目的,而非阅读,那么情况就另当别论了。
第三,《哈利·波特》系列作品文笔出色,值得一读。《哈利·波特》不仅是一套具有深度的儿童文学作品,同时也极具吸引力。
作品展现了道德的力量,使读者在了解时代背景的同时,对德行有了更深的认识。
若想全面了解《哈利·波特》在英国文学和英国历史中的传统,建议通读全套作品,以便正确理解作者的思路。
在《哈利·波特》中,母爱被描绘得最为深沉,具有令人动容的力量。朦胧的情爱也处理得恰到好处,成为作品的一大特色。
有人认为《哈利·波特》宣扬虚幻和邪恶,对孩子有害,但我认为无需过分担忧。作为一部魔幻小说,《哈利·波特》可以当作童话来阅读,无需过度解读。
《哈利·波特》系列作品值得一读。